I didn't describe the bench in the post below well, so here is a better explanation about the pun on the Make Love bench. My thanks to Michael for this...
Voznesensky’s bench
In the big 1992 Videomy volume I showed you, there is a copy of the bench picture large enough to pick out all the words.
Up the left-hand side of the picture are the words:
Скамейка. 1992 г.
A Bench. Cardboard, gouache, one Rouble note*.
To the left of the green channel as we look at it:
СКАМЕЙКА SKAMEIKA BENCH
МЕККА MEKKA MECCA
КАМЕЯ KAMEYA CAMEO
МЕЙКЛАВКА MEIKLAVKA [speaks for itself!]
MAKE LOVE MAKE LOVE [ ,, ]
ВОДОПАД VODOPAD WATERFALL
To the right of the green channel as we look at it (words in vertical column):
ДЕРЕВЯННАЯ ВОДА DEREVYANNAYA VODA WOODEN WATER
…………………………………………………………………………………………
On the opposite page to the bench picture there is an enlarged copy of the bottom right-hand corner of the picture. Down the LH side is the word ВОДА. To the right of that is a half-smoked cigarette with “Mar[borough - presumably]” upside-down on the white part. The leaf in the top RH corner has a photo of part of a one-rouble note (*).
Bottom RH corner, scratched in white block capitals: ЛАРИСА Х LARISA X
At the bottom, in the middle, is a poem. I will work on the translation, and send it to you – some time!
MP
Saturday, 24 October 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment